¿Jesús murió en una estaca o en una cruz?

De acuerdo a la enseñanza bíblica, Jesús fue crucificado en una cruz, no en un tronco de árbol o en un árbol que tiene literalmente hojas y ramas. Las palabras griegas usadas en la Biblia y traducidas para “cruz” y “árbol”, son totalmente diferentes. Vamos a echar un vistazo:

Cruz

La palabra griega para “cruz” es, “staurós” (stow-ros'): “literalmente cruz, un instrumento de castigo en la pena capital, una estaca vertical en punta, con frecuencia con una viga transversal sobre esta o cruzada/cortada por una viga transversal (MT 27.32); (2) por metonimia, como el medio de castigo de la cruz para expiar, crucifixión (FIL 2:8); como término técnico religiosos representa el significado de la muerte expiatoria de Jesús en la cruz de la religión cristiana (1C 1.18); metafóricamente, la dedicación de vida y la propia negación que un creyente debe estar preparado a tomar por sí al seguir a Cristo (LU 14:27).”1

La palabra “cruz”, (“staurós”), ocurre más de 27 veces en el Nuevo Testamento: Mateo 10:38; 16:24; 27:32; 27:40; 27:42; Marcos 8:34; 15:21; 15:30, 32; Lucas 9:23; 14:27; 23:26; Juan 19:17; 19:19; 19:25; 19:31; 1ª Corintios 1:17; 1:18; Gálatas 5:11; 6:12; 6:14; Efesios 2:16; Filipenses 2:8; 3:18; Colosenses 1:20; 2:14; Hebreos 12:2.

Vamos ahora a enfocarnos en solo, dos de los pasajes: Mateo 27:40, dice: “y diciendo: Tú que derribas el templo, y en tres días lo reedificas, sálvate a ti mismo; si eres Hijo de Dios, desciende de la cruz (“stauros”).” Y Mateo 27:42, dice: “A otros salvó, a sí mismo no se puede salvar; si es el Rey de Israel, descienda ahora de la cruz (“stauros”), y creeremos en él.”

Estos son versículos definitivos que tratan con el instrumento con el que Jesús fue condenado a muerte. La palabra griega, en ambos versículos es, “stauros”, la cual es, “cruz”. Por lo tanto, Jesús fue crucificado en una cruz.

Árbol

La palabra griega, usada para designar un árbol con relación a una planta que crece y que cuenta con ramas, hojas o frutos, es, “déndron”, (den'-dron). Ocurre 25 veces en 18 versículos del Nuevo Testamento: Mateo 3:10; 7:17, 18, 19; 12:33; 13:32; 21:8; Marcos 8:24; Lucas 3:9; 6:43; 6:44; 13:19; 21:29; Judas 12; Apocalipsis 7:1, 3; 8:7; 9:4.

Por lo tanto, en la Biblia no se usa la palabra “árbol”, (“déndron”), y menos estaca, en referencia a la cruz en la que murió el Señor y/o a los ladrones que lo acompañaban. De todas formas, vamos a echar un vistazo a una tercera palabra.

Madero

Algunas veces la palabra griega para “madero” es, “xúlon” (ξύλον), usada para designar la “cruz”. Su significado se usa para designar el material de ese madero, el cual es, de madera. La palabra “madero” ocurre aproximadamente unas 20 veces en el Nuevo Testamento. Las que se refieren a la cruz de Cristo, son:

  • Hechos 5:30: “El Dios de nuestros padres levantó a Jesús, a quien vosotros matasteis colgándole en un madero ('xúlon').”
  • Hechos 10:39: “Y nosotros somos testigos de todas las cosas que Jesús hizo en la tierra de Judea y en Jerusalén; a quien mataron colgándole en un madero ('xúlon') .”
  • Hechos 13:29: “Y habiendo cumplido todas las cosas que de él estaban escritas, quitándolo del madero ('xúlon'), lo pusieron en el sepulcro.”
  • Gálatas 3:13: “Cristo nos redimió de la maldición de la ley, hecho por nosotros maldición (porque está escrito: Maldito todo el que es colgado en un madero ['xúlon']),”
  • 1ª Pedro 2:24: “quien llevó él mismo nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero ('xúlon'), para que nosotros, estando muertos a los pecados, vivamos a la justicia; y por cuya herida fuisteis sanados.”

Vemos por lo tanto que la Biblia usa los términos de forma intercambiable. Pero esto no significa que Jesús fue crucificado, literalmente, en una estaca de madera. Recordemos nuevamente Mateo 27:40: “y diciendo: Tú que derribas el templo, y en tres días lo reedificas, sálvate a ti mismo; si eres Hijo de Dios, desciende de la cruz.” Y Mateo 27:42: “A otros salvó, a sí mismo no se puede salvar; si es el Rey de Israel, descienda ahora de la cruz, y creeremos en él.” Vemos entonces que el instrumento usado para crucificar a Jesús, no fue una estaca, sino una cruz.

Conclusión

Podemos ver entonces, basados en los diccionarios Griego y Hebreo Strong, que la traducción para indicar el instrumento con el que Jesús fue crucificado, fue una cruz, no una estaca.

 

Este artículo también está disponible en: Inglés

  • 1. Friberg, T., Friberg, B., & Miller, N. F. (2000). Vol. 4: “Léxico Analítico del Griego del Nuevo Testamento. Biblioteca del Nuevo Testamento Griego de Baker” (355) (“Analytical lexicon of the Greek New Testament. Baker's Greek New Testament library”) (355). Grand Rapids, Mich.: Baker Books.

 

 

 

 
 
CARM ison